Usługi tworzenia napisów, w tym CC i transkrypcji
Filmy stają się wszechobecnym medium w epoce cyfrowej. Ułatwienia dostępu mają znaczenie w przypadku każdego rodzaju treści – od kampanii w mediach społecznościowych po webinaria. Nasze usługi transkrypcji audio i wideo oraz napisów zapewniają globalny zasięg. Dzięki wielojęzycznym napisom i profesjonalnej transkrypcji Twoje treści pozostają zrozumiałe i przekonujące dla wszystkich.

Gwarantowana jakość
Wspieramy najlepszych na świecie tłumaczy, stosując zaawansowane procesy gwarantujące jakość. Ponadto, jeśli masz zastrzeżenia, zapewniamy bezpłatną, kompleksową weryfikację tłumaczeń.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiTerminowość dostawy
Oferujemy najwyższy poziom wydajności w branży, dzięki optymalnemu przepływowi pracy, który gwarantuje punktualność dostaw wynoszącą ponad 95%. Oprócz tego, w mało prawdopodobnym przypadku niedotrzymania terminu, zwrócimy nawet całkowity koszt tłumaczenia.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiZapłać po dostawie
W pełni ufamy naszym klientom, dlatego stworzyliśmy model płatności po dostawie. Umożliwia on zapłatę kartą kredytową, przelewem bankowym lub za pomocą usługi PayPal w ciągu pięciu dni od dostarczenia tłumaczenia.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiNapisy w wielu językach
Tłumaczenie napisów, tytułów i opisów Twoich filmów to skuteczny sposób na nawiązanie kontaktu z globalnymi odbiorcami i zwiększenie zasięgu. Tłumaczenie napisów wymaga specjalistycznej wiedzy, aby skondensować dialog w ograniczonej przestrzeni przy jednoczesnym zachowaniu znaczenia. Tłumacze napisów dostosowują tekst, uwzględniając limit znaków, czas i czytelność.
W przypadku firm tłumaczenie audiowizualne i wielojęzyczne napisy przełamują bariery językowe związane z filmami – od treści korporacyjnych po kursy e-learningowe. Napisy zwiększają dostępność wydarzeń na żywo, takich jak konferencje. Z kolei transkrypcja wideo zapewnia dokładność tekstu wywiadów, samouczków lub lekcji.
Profesjonaliści oferujący usługi tworzenia napisów dostosowują rozwiązania do filmów, w tym dokumentalnych lub promocyjnych, dbając o dopasowanie do kontekstu kulturowego. Dzięki wykorzystaniu profesjonalnego tłumaczenia napisów na wiele języków Twoje treści stają się atrakcyjne i dostępne na całym świecie.
W jakim formacie otrzymam napisy?
Napisy mogą być dostarczone w formacie .srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt i we wszystkich innych najczęściej używanych formatach plików z napisami.
Transkrypcje czy napisy CC?
Na czym polega różnica?
Transkrypcja to proces przeniesienia mowy lub dźwięków na format pisemny, natomiast tworzenie napisów CC to podzielenie transkrypcji na fragmenty oznaczone sygnaturą czasową. Transkrypcja to niejako podstawa tworzenia napisów, ale każde z nich działa na innych zasadach.
Transkrypcja audio i wideo
Transkrypcja polega na konwersji plików audio lub wideo na tekst, często „słowo w słowo” lub „dosłownie”, aby zapewnić 100% wierność oryginalnemu nagraniu. Jednak w niektórych przypadkach, takich jak tłumaczenie napisów, może być konieczne użycie skróconej wersji, aby dopasować się do ograniczonego miejsca i czasu.
Nasi doświadczeni tłumacze mogą ocenić Twój plik i dostarczyć odpowiednią wersję transkrypcji dla Twoich potrzeb, zapewniając dokładność i elastyczność. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz napisów do filmu, czy transkrypcji audio, dostosowujemy nasze usługi, aby skutecznie realizować Twoje cele.
W jakim formacie otrzymam moją transkrypcję audio lub wideo?
Transkrybowany plik bez znaczników czasu dostarczymy w wybranym przez Ciebie formacie (Word, .txt).
Napisy CC
Przyciągnij uwagę większej liczby użytkowników, dodając napisy do swoich filmów. Choćby dla osób, które nie mogą obejrzeć ich z dźwiękiem. Napisy CC są bardzo przydatne, ponieważ pozwalają odbiorcom w pełni zrozumieć oferowane przez Ciebie treści i zwiększają ich zasięg w internecie, pozytywnie wpływając na optymalizację dla wyszukiwarek internetowych (SEO). Widać to przede wszystkim w mediach społecznościowych, gdzie dodanie napisów CC do filmów zwiększa liczbę wyświetleń o 12%.
W jakim formacie otrzymam moje napisy CC?
Transkrybowany plik ze znacznikami czasu dostarczymy w wybranym przez Ciebie formacie (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt).
Nasi klienci
Z dumą obsługujemy ponad 376 191 klientów na całym świecie, w tym młode innowacyjne startupy i duże globalne przedsiębiorstwa z różnych branż. Zoptymalizowaliśmy nasze procesy, aby sprostać ich unikalnym potrzebom, realizując nie tylko małe zadania na żądanie, ale również dostarczając zaawansowane, w pełni opracowane rozwiązania.
Dowiedz się więcejPrzypadki użycia i praktyczne zastosowania
Usprawnienie komunikacji korporacyjnej dzięki profesjonalnej transkrypcji i tłumaczeniu napisów
Korporacje coraz bardziej polegają na formatach multimedialnych, takich jak webinaria, filmy szkoleniowe i kampanie promocyjne, aby skutecznie się komunikować. Bariery językowe mogą jednak utrudniać skuteczną komunikację z międzynarodowymi zespołami i klientami. Wiele firm korzysta z profesjonalnych usług transkrypcji i tłumaczenia napisów, aby sprostać tym wyzwaniom.
Scenariusz: globalna kampania marketingowa międzynarodowej korporacji
Zastanów się nad przypadkiem międzynarodowej korporacji planującej wyemitowanie filmów promocyjnych prezentujących jej najnowsze innowacje produktowe. Mając oddziały w Europie, Azji i Ameryce Północnej, firma musiała mieć pewność, że jej przekaz będzie zrozumiały dla pracowników i klientów w każdym regionie. Zdecydowano się na zastosowanie tłumaczenia napisów do filmów korporacyjnych i usług transkrypcji w przepływie pracy w ramach kampanii.

Nagrywanie i transkrybowanie filmów korporacyjnych
Zespół marketingowy rozpoczął od produkcji wysokiej jakości filmów promocyjnych z wywiadami z kadrą kierowniczą, prezentacjami produktów i opiniami klientów. Aby ułatwić lokalizację, zaangażowano dostawcę usług transkrypcji wideo w celu wygenerowania dokładnych zapisów tekstu oryginalnych nagrań. Transkrypcje te uchwyciły każdy szczegół, zapewniając fundament efektywnego tłumaczenia.
Dostosowywanie treści do rynków lokalnych
Po przygotowaniu transkrypcji następna faza obejmowała tłumaczenie treści na wiele języków przy użyciu profesjonalnych usług tłumaczenia napisów. Celem było dostosowanie tonu i stylu napisów do preferencji regionalnych przy zachowaniu spójności marki. Wymagało to starannej edycji, aby dopasować tekst do ograniczonego miejsca i zapewnić mu czytelność.
Uwzględnienie wymogów prawnych i zgodności z obowiązującymi przepisami
Ze względu na poufny charakter części komunikacji korporacyjnej, firma skorzystała z usług transkrypcji prawnej w celu udokumentowania dyskusji związanych ze zgodnością podczas spotkań wewnętrznych. Dzięki temu wymogi regulacyjne specyficzne dla poszczególnych krajów zostały odpowiednio uwzględnione zarówno w treściach wideo, jak i materiałach towarzyszących, minimalizując ryzyko związane z nieporozumieniami.

Wynik: silniejsza obecność marki
Korporacja osiągnęła niezwykły sukces dzięki swojej globalnej kampanii marketingowej, integrując usługi tłumaczenia napisów i profesjonalnej transkrypcji. Pracownicy chwalili przejrzystość i istotność zlokalizowanych filmów, co ułatwiło integrację pomimo odległości geograficznych. Po stronie klienta przetłumaczone napisy pomogły zbudować zaufanie i wiarygodność, prowadząc do zwiększenia sprzedaży na rynkach, gdzie wcześniej dostępność treści była ograniczona. Inicjatywa ta podkreśliła wartość inwestowania w tłumaczenia audiowizualne i transkrypcję w celu usprawnienia komunikacji i przyspieszenia rozwoju biznesu.
Globalny rozwój start-upu technologicznego dzięki wielojęzycznym napisom i transkrypcji
Ekspansja na rynki międzynarodowe stawia start-upy technologiczne przed wyzwaniem zapewnienia, że ich innowacyjnym produktom towarzyszy zrozumiała i istotna kulturowo komunikacja. Bariery językowe dotyczące samouczków, prezentacji i materiałów marketingowych mogą utrudniać wdrażanie rozwiązań w regionach nieanglojęzycznych. Dzięki integracji profesjonalnych usług transkrypcji i wielojęzycznych napisów, start-upy mogą sprawić, że materiały dotyczące ich rozwiązań będą przekonujące dla globalnych odbiorców przy zachowaniu dokładności pod względem technicznym.
Scenariusz: start-up SaaS ukierunkowany na rynki międzynarodowe
Oparte na chmurze narzędzie do zarządzania projektami zyskało popularność w regionach anglojęzycznych, ale napotkało problemy na rynkach takich jak Niemcy, Japonia i Hiszpania. Opinie użytkowników wskazywały na trudności w zrozumieniu samouczków wideo i webinariów z powodu barier językowych. Aby rozwiązać ten problem, start-up skorzystał ze specjalistycznych usług tłumaczenia napisów do filmów korporacyjnych oraz transkrypcji filmów instruktażowych i szkoleń.

Transkrypcja prezentacji produktów i samouczków
Start-up zaczyna proces od transkrypcji wszystkich prezentacji produktów, przewodników wdrożeniowych i filmów dotyczących rozwiązywania problemów, korzystając z usług transkrypcji audio. Takie podejście zapewnia, że każde wyjaśnienie funkcji i przypadek użycia są udokumentowane dosłownie, tworząc solidny fundament lokalizacji. Transkrypcje te można również przekształcić w pisemne przewodniki, usprawniając działania związane z obsługą klienta.
Dostosowywanie do specyfiki regionu
Następnie profesjonalni tłumacze dostosowują treści start-upu, tłumacząc napisy na wiele języków. Terminy techniczne są upraszczane, aby były zgodne z terminologią obowiązującą w regionie, a zwroty idiomatyczne są parafrazowane w celu dostosowania do kontekstów kulturowych. Na przykład etykiety interfejsu użytkownika są tłumaczone z uwzględnieniem lokalnych konwencji, aby były zrozumiałe dla użytkowników nieanglojęzycznych.
Zwiększanie dostępności dzięki napisom CC
Aby zwiększyć inkluzywność, do wszystkich filmów dodajemy napisy CC. Pomaga to użytkownikom niedosłyszącym i osobom oglądającym w miejscach, w których odtwarzanie dźwięku jest utrudnione, takich jak współdzielone miejsca pracy.

Wynik: silniejsza globalna obecność i większe zaufanie użytkowników
Dzięki lokalizacji start-up spodziewa się większej liczby rejestracji użytkowników i mniejszego uzależnienia od obsługi klienta, ponieważ użytkownicy mogą korzystać z przetłumaczonych samouczków, aby samodzielnie korzystać z platformy. Ponadto lepsza optymalizacja pod kątem wyszukiwarek internetowych może dodatkowo zwiększyć widoczność marki, sprawiając, że start-up stanie się rozwiązaniem, któremu zaufają międzynarodowe zespoły.
Zaczynamy?
Nasi opiekunowie klienta chętnie Ci pomogą – wypełnij poniższy formularz, aby uzyskać indywidualną pomoc.