Tekstitys-, kuvaileva tekstitys- ja litterointipalvelut
Videoista on tulossa entistä enemmän käytetty media digiaikakaudella. Saavutettavuudella on merkitystä kaikessa sosiaalisen median kampanjoista verkkoseminaareihin. Ääni- ja videolitterointi- ja tekstityspalvelumme varmistavat maailmanlaajuisen levikin. Monikielisen tekstityksen ja ammattimaisen litteroinnin ansiosta sisältösi pysyy selkeänä ja puhuttelee kaikkia.

Taattu laatu
Tuemme maailman parhaita kääntäjiä edistyneillä laadunvarmistusprosesseilla. Eikä siinä vielä kaikki: tarjoamme ilmaisen ja kattavan käännöksen tarkistuksen, jos et jostain syystä olekaan tyytyväinen.
Lue ehdotToimitus ajallaan
Suorituskykymme on alan parhaita ja työnkulkumme optimoitu. Se takaa, että yli 95% töistä toimitetaan ajallaan. Lisäksi, jos ylitämme määräajan – mikä on epätodennäköistä – palautamme käännöskustannukset jopa kokonaisuudessaan.
Lue ehdotMaksa toimituksen jälkeen
Luotamme aidosti asiakkaisiimme, minkä vuoksi olemme luoneet Maksa toimituksen jälkeen -mallin. Maksa toimituksen jälkeen -mallin ansiosta voit maksaa viiden päivän kuluessa käännöksen toimittamisesta luottokortilla, pankkisiirrolla tai PayPalilla.
Lue ehdotMonikielinen tekstitys
Videoiden tekstitysten, otsikoiden ja kuvausten kääntäminen on tehokas tapa olla yhteydessä yleisöön ympäri maailman ja lisätä näkyvyyttä. Tekstitysten kääntäminen vaatii asiantuntemusta, jotta vuoropuhelun saa tiivistettyä rajoitettuun tilaan muuttamatta merkitystä. Tekstittäjät muokkaavat tekstiä huomioiden merkkirajoitukset, ajastuksen ja luettavuuden.
Yritykset hyötyvät niin, että audiovisuaalinen kääntäminen ja monikielinen tekstitys murtavat videoiden kielimuurit, olipa sitten kyse yrityksen sisällöstä tai verkkokursseista. Kuvaileva tekstitys parantaa live-tapahtumien, kuten konferenssien, saavutettavuutta. Videoiden litterointi puolestaan varmistaa haastattelujen, opetusvideoiden tai oppituntien tarkkuuden.
Tekstityspalveluja tarjoavat ammattilaiset räätälöivät ratkaisuja elokuviin, dokumentteihin tai mainosvideoihin ja varmistavat kulttuurisen relevanssin. Kun ammattilaiset kääntävät tekstitykset useille kielille, sisällöstäsi tulee mukaansatempaavaa ja saavutettavaa kaikkialla maailmassa.
Missä muodossa saan tekstitykseni?
Tekstitysmuotona voi olla .srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt tai jokin muu yleisimmin käytetty tekstitystiedostomuoto.
Litterointi vai kuvaileva tekstitys?
Mitä eroa niillä on?
Litterointi on prosessi, jossa puhe tai ääni muunnetaan kirjoitetuksi tekstidokumentiksi, kun taas kuvaileva tekstitys jakaa litteraatin aikakoodatuiksi paloiksi, "tekstikatkelmiksi". Vaikka litteraatti muodostaa tekstityksen perustan, kummallakin on erilaisia käyttötapoja.
Äänen ja videon litterointi
Litteraatti sisältää ääni- tai videotiedostojen muuntamisen tekstiksi, usein "sanasta sanaan" tai "sanatarkasti" eli 100-prosenttisen uskollisesti alkuperäiselle äänitykselle. Joissakin tapauksissa, kuten tekstityksen kääntämisessä, "lyhennetty" versio voi kuitenkin olla tarpeen tila- ja aikarajoitusten vuoksi.
Asiantuntevat kääntäjämme arvioivat tiedostosi ja tarjoavat tarpeisiisi sopivaa litteraattityyppiä. Samalla he varmistavat sisällön tarkkuuden ja soveltuvuuden. Tarvitsitpa sitten videotekstitystä tai äänilitteraattia, räätälöimme palvelumme vastaamaan tavoitteitasi.
Missä muodossa saan ääni- ja videolitteraatin?
Toimitamme litteroidun tiedoston valitsemassasi muodossa (Word, .txt) ilman aikaleimoja.
Kuvaileva tekstitys
Lisäämällä videoihisi kuvailevan tekstityksen houkuttelet myös käyttäjiä, joiden ei ole mahdollista kytkeä ääntä päälle. Kuvaileva tekstitys on erittäin hyödyllistä, koska sen avulla yleisösi voi täysin ymmärtää sisällön. Se myös lisää näkyvyyttäsi verkossa, mikä vaikuttaa positiivisesti näkyvyyteesi hakukoneissa.Erityisesti sosiaalisessa mediassa kuvailevan tekstityksen lisääminen videoihisi lisää katselukertoja 12 %:lla.
Missä muodossa saan tekstityksen?
Toimitamme tiedoston valitsemassasi muodossa (.srt, .ssa, .ttml, .sbv, .dfxp, .vtt, .txt). Mukana ovat aikaleimat.
Asiakkaamme
Meillä on yli 376 191 asiakasta ympäri maailman, ja palvelemme nuoria innovatiivisia startup-yrityksiä sekä suuria globaaleja yrityksiä eri toimialoilta. Olemme optimoineet prosessimme vastaamaan niiden ainutlaatuisia tarpeita ja mukautumaan yhtä lailla pieniin tilauksiin kuin räätälöityihin, täyden palvelun ratkaisuihin.
Lue lisääKäyttötapauksia ja käytännön sovelluksia
Yritysviestinnän virtaviivaistaminen ammattilaisten tekemällä litteroinnilla ja tekstitysten käännöksillä
Jos yritykset haluavat viestiä tehokkaasti, ne ovat entistä riippuvaisempia multimediaformaateista, kuten verkkoseminaareista, koulutusvideoista ja mainoskampanjoista. Kielimuuri voi kuitenkin haitata selkeää viestintää kansainvälisten tiimien ja asiakkaiden kanssa. Monet yritykset turvautuvat ammattilaisten tarjoamiin litterointi- ja tekstityspalveluihin vastatakseen näihin haasteisiin.
Skenaario: Monikansallisen yrityksen maailmanlaajuinen markkinointikampanja
Ajattele monikansallista yritystä, joka suunnittelee julkaisevansa mainosvideoita uusimmista tuoteinnovaatioistaan. Yrityksellä on toimistoja eri puolilla Eurooppaa, Aasiaa ja Pohjois-Amerikkaa, joten sen oli varmistettava, että sen viesti puhuttelee kunkin alueen työntekijöitä ja asiakkaita. He päättivät sisällyttää yritysvideoihinsa tekstityksen ja kampanjan työnkulkuun litterointipalvelut.

Yritysvideoiden tallentaminen ja litterointi
Markkinointitiimi aloitti tekemällä korkealaatuisia mainosvideoita, joissa on johdon haastatteluja, tuote-esittelyjä ja asiakaskokemuksia. Lokalisoinnin helpottamiseksi he palkkasivat videolitterointipalvelun tekemään tarkkoja litteraatteja alkuperäisistä tallenteista. Litteraatteihin tallennettiin kaikki yksityiskohdat, ja ne loivat perustan tehokkaille käännöksille.
Sisällön mukauttaminen paikallisille markkinoille
Kun litteraatit olivat valmiit, ammattilaiset käänsivät sisällön useille kielille. Tavoitteena oli mukauttaa tekstityksen sävy ja tyyli vastaamaan alueellisia mieltymyksiä ja säilyttää samalla brändin johdonmukaisuus. Tämä vaati huolellista muokkaamista, koska piti huomioida tilarajoitukset ja varmistaa luettavuus.
Oikeudellisten ja vaatimustenmukaisuusvaatimusten sisällyttäminen
Yritysviestintä oli osaksi arkaluonteista, joten yhtiö käytti oikeudellisia litterointipalveluja dokumentoidakseen vaatimustenmukaisuuteen liittyviä keskusteluja sisäisissä kokouksissa. Tämä käytäntö varmisti, että yksittäisille maille ominaiset sääntelyvaatimukset otettiin asianmukaisesti huomioon sekä videosisällöissä että oheismateriaaleissa. Siten minimoitiin virheelliseen viestintään liittyvät riskit.

Tulos: Vahvempi brändin näkyvyys
Yhtiön maailmanlaajuinen markkinointikampanja menestyi hyvin, kun siihen integroitiin tekstityspalvelut ja ammattilaisten tekemä litterointi. Työntekijät kehuivat lokalisoitujen videoiden selkeyttä ja merkityksellisyyttä. Ne edistivät yhteenkuuluvuuden tunnetta maantieteellisistä etäisyyksistä huolimatta. Asiakkaat taas hyötyivät siten, että käännetyt tekstitykset auttoivat rakentamaan luottamusta ja uskottavuutta, mikä johti myynnin kasvuun markkinoilla, joilla myynti oli ollut alhainen. Tässä aloitteessa korostettiin sitä, että on tärkeää panostaa audiovisuaaliseen kääntämiseen ja litterointiin, kun halutaan virtaviivaistaa viestintää ja edistää liiketoiminnan kasvua.
Teknologia-alan startup-yrityksen globaali kasvu monikielisen tekstityksen ja litteroinnin avulla
Kansainvälisille markkinoille laajentaminen asettaa teknologia-alan startup-yrityksille haasteen varmistaa, että niiden innovatiivisista tuotteista viestitään selkeästi ja kulttuurisesti merkityksellisesti. Käyttöönotto voi olla hankalaa muilla kuin englanninkielisillä alueilla, jos opetusvideoita, demoja ja markkinointimateriaaleja ei ole käännetty. Ammattilaisten tekemien litterointien ja monikielisten tekstityspalvelujen avulla startup-yrityksien ratkaisut voivat puhutella kansainvälisiä yleisöjä ja säilyttää samalla teknisen tarkkuuden.
Skenaario: Kansainvälisille markkinoille tähtäävä SaaS-alan startup-yritys
Pilvipohjainen projektinhallintatyökalu niitti suosiota englanninkielisillä alueilla, mutta kohtasi haasteita esimerkiksi Saksassa, Japanissa ja Espanjassa. Käyttäjäpalautteessa nousi esiin, että opetusvideoita ja verkkoseminaareja oli vaikea ymmärtää kielimuurin vuoksi. Startup-yritys ratkaisi asian tekemällä yhteistyötä yritysvideoiden tekstitykseen erikoistuneen palvelun kanssa ja opetusvideoihin ja oppitunteihin erikoistuneen litterointipalvelun kanssa.

Tuote-esittelyjen ja opetusvideoiden litterointi
Startup-yritys käynnistää prosessin litteroimalla kaikki tuote-esittelyt, perehdytysoppaat ja vianmääritysvideot äänen litterointipalvelun avulla. Näin varmistetaan, että jokaisen ominaisuuden selitys ja jokainen käyttötapaus dokumentoidaan sanatarkasti. Se luo luotettavan pohjan lokalisoinnille. Näitä litteraatteja voidaan käyttää myös kirjallisina oppaina asiakastuen virtaviivaistamiseksi.
Sopeutuminen lainkäyttövaltaan liittyviin vivahteisiin
Ammattikääntäjät muokkaavat sitten startup-yrityksen sisältöä kääntämällä tekstityksen useille kielille. Teknisiä termejä yksinkertaistetaan vastaamaan alueellista terminologiaa, ja idiomaattiset lauseet muotoillaan uudelleen kulttuurisen kontekstin mukaisiksi. Esimerkiksi käyttöliittymien etiketit on käännetty vastaamaan paikallisia käytäntöjä. Siten varmistetaan, että ne ovat selkeitä muille kuin englantia puhuville käyttäjille.
Saavutettavuuden parantaminen tekstityksen avulla
Kaikkiin videoihin lisätään tekstitys inklusiivisuuden parantamiseksi. Tämä tukee kuulovammaisia käyttäjiä ja hyödyttää niitä, jotka katsovat videoita ympäristöissä, joissa äänet eivät saa olla päällä. Sellaisia ovat esimerkiksi jaetut työtilat.

Tulos: Vahvempi näkyvyys maailmalla ja käyttäjien luottamus
Näiden lokalisointitoimien avulla startup-yritys pyrkii saamaan lisää käyttäjiä ja vähentämään asiakastuen tarvetta, koska käyttäjät voivat hyödyntää käännettyjä opetusvideoita navigoidakseen alustalla itsenäisesti. Lisäksi parempi SEO-näkyvyys voi vahvistaa brändin näkyvyyttä entisestään ja vakiinnuttaa startup-yrityksen luotettavaksi ratkaisuksi kansainvälisille tiimeille.
Oletko valmis aloittamaan?
Asiakasvastaavamme ovat valmiina auttamaan sinua. Täytä alla oleva lomake, niin saat henkilökohtaista tukea.